標(biāo)題: 新加坡媒體:中華民族是羊的傳人 ! [打印本頁] 作者: 老虎菜 時(shí)間: 2013-1-7 21:17 標(biāo)題: 新加坡媒體:中華民族是羊的傳人 ! 一直以來,中華民族都以自己是龍的傳人而感到自豪,從來不在乎這種生物是虛構(gòu)的。但最近,一名學(xué)者試圖打破這個(gè)泡沫,稱中華民族其實(shí)是羊的傳人。這個(gè)敢于冒天下之大不韙的人是江蘇省南通市委黨校教授黃楊。他說:龍到底是什么,說法不一,難以確定。而羊作為中華民族的圖騰,從歷史上是可考的。( @7 N( Y2 F5 |4 u( j
/ Y$ P- Q7 i4 @+ H. y* z- L
黃楊稱,被視為中華民族血脈的羌族,其名羌是甲骨文中最早記識(shí)族號(hào)的唯一文字。而在甲骨文中,羊羌同義,因此羌人又被稱為羊人。同時(shí),中文里的一些代表美好含義的文字也都包含羊字,例如美、善和祥。羊的形象和藹可親,適合作黃河文明的象征。5 l7 p' I. v3 T
: ?) X7 C6 S: m, f: A) \
黃楊的這一理論引發(fā)指責(zé),有人質(zhì)疑他此舉是為了出名。但他并非首個(gè)稱中華民族是羊的傳人的人。2010年,曾有三名作者編寫了一本名為《羊圖騰:中國(guó)人也是羊的傳人》的書。其中一名作者楊冠豐稱,羊和龍就像是陰陽兩面,分別代表中國(guó)人的溫和及剛強(qiáng)。: v; z% I* O0 w7 X& A
) ^. c' h# r9 f1 B' S - 8 d G, e6 Y" v0 p* K# a7 S7 G" E 3 U. \1 j" l; S" v 在羊龍之爭(zhēng)的背后是這樣一種觀念:龍的形象無法與中國(guó)為驅(qū)散外界對(duì)其崛起的擔(dān)憂所做的努力相吻合。2006年,上海外國(guó)語大學(xué)的吳友富建議,不再把龍當(dāng)作中華民族的象征,而以一種更為溫順的動(dòng)物取而代之。這是因?yàn)橥鈬?guó)人認(rèn)為龍是反面形象,在童話故事中的最后結(jié)局通常都是被殺戮。這也影響人們對(duì)中國(guó)龍的印象。但這一提議遭到許多人的嘲笑。- }2 d* m- q; c& R
. n3 G, U9 s, w* Q; Z3 h$ o 然而,中國(guó)應(yīng)該低調(diào)處理與龍的關(guān)系,向外界展示溫和一面,這得到許多人的認(rèn)同。2008年奧運(yùn)會(huì)期間,北京避開龍的形象,選擇可愛的熊貓。中國(guó)文化中的流行卡通角色也是喜羊羊、功夫熊貓和美猴王,并未出現(xiàn)龍的身影。 ( ^3 t N6 S. d0 x2 z5 b7 i) v' q1 \/ Y! c* W3 j
在快速城市化的中國(guó),社會(huì)價(jià)值觀正在快速流失。對(duì)于羊善良一面的重視也許表明,人們對(duì)這些美德的渴望愈發(fā)強(qiáng)烈。在急速變化的社會(huì),競(jìng)爭(zhēng)的壓力使許多人更為痛惜溫良恭儉讓等傳統(tǒng)儒家美德的淪喪。 $ g0 R: M# L7 O1 H5 x7 U, r q; ^6 y4 b
龍還是羊?一些人認(rèn)為,這其實(shí)沒那么重要。正如專欄作家王子鳴(音)所說:沒有必要為自己是什么動(dòng)物的傳人而絞盡腦汁。重要的是,我們要像一個(gè)人那樣,誠(chéng)實(shí)、認(rèn)真地生活。(作者何愛麗,伊文譯) " U4 ^) x) y$ c! g2 N* \) I! L; e3 n+ g# s3 m