最好看的最新中文字幕视频,日本在线中文字幕四区,久久只精品热丝袜,夜夜躁日日躁狠狠久久AV

<td id="9zejx"><strong id="9zejx"></strong></td>
  • <th id="9zejx"></th>

    秦嶺信息港

    標(biāo)題: The Creation of the World [打印本頁]

    作者: 楊柳絮    時間: 2009-6-23 16:37
    標(biāo)題: The Creation of the World
    In the beginning of creation, when God made heaven and earth, the earth was without form and void, with darkness over the face of the abyss, and a mighty wind that swept over the surface of the waters. God said, ‘Let there be light’, and there was light; and God saw that the light was good, and he separated light from darkness. He called the light day, and the darkness night. So evening came, and morning came, the first day.* A1 l# g" \7 m3 p9 z7 p
    God said, ‘Let there be a vault between the waters, to separate water from water. ’So God made the vault, and separated the water under the vault from the water above it, and so it was; and God called the vault heaven. Evening came, and morning came, a second day.
      ^+ K7 b& r0 `% ]  X8 sGod said, ‘Let the waters under heaven be gathered into one place, so that dry land may appear’; and so it was. God called the dry land earth, and the gathering of the waters he called seas; and God saw that it was good. Then God said, ‘Let the earth produce fresh growth, let there be on the earth plants bearing seed, fruit-trees bearing fruit each with seed according to its kind. ’So it was; the earth yielded fresh growth, plants bearing seed according to their kind and trees bearing fruit each with seed according to its king; and God saw that it was good. Evening came, and morning came, a third day.
    作者: 無官一身輕    時間: 2009-6-23 18:58
    寫的啥
    作者: 魔炎劍心    時間: 2009-6-25 08:53
    :L不懂英文
    作者: 魔炎劍心    時間: 2009-6-25 08:57
    創(chuàng)世界
    2 K6 O1 `& I! H在開始創(chuàng)作時,上帝創(chuàng)造天地,地球是沒有形式和無效的,與黑暗的面對的深淵,和一支強大的風(fēng),席卷了表面的水域。上帝說: '要有光' ,并有輕型和上帝看到,光線好,和他分開光從黑暗。他呼吁根據(jù)一天,夜晚的黑暗。所以晚上來了,今天上午來到的第一天。
    # b1 r" P0 ]; R, e, X上帝說, '讓我們有一個墓穴之間的水域,以單獨的水從水。 '因此,上帝創(chuàng)造了跳馬,和失散的水在跳馬從它上面的水,所以這是和上帝稱為跳馬天堂。晚上來了,早晨,連續(xù)第二個交易日。 $ ~4 ?% p9 P9 t- ~/ _
    上帝說: '讓天上下的水域收集到一個地方,因此,旱地可能會出現(xiàn)' ;和所以。上帝被稱為地球的陸地,并收集了他所謂的公海水域;和上帝看到,這是很好的。然后,上帝說: '讓地球產(chǎn)生新的增長,我們不能對地球植物影響的種子,果樹結(jié)出果實每個種子根據(jù)其種類。 '因此,地球產(chǎn)生了新的增長,同時種子植物根據(jù)其種類和樹結(jié)出果實每個種子根據(jù)其國王和上帝看到,這是很好的。晚上來了,早晨,連續(xù)第三個交易日。
    作者: 魔炎劍心    時間: 2009-6-25 08:58
    靠是圣經(jīng)啊
    作者: 楊柳絮    時間: 2009-6-26 10:35
    God said, ‘Let there be lights in the vault of heaven to separate day from night, and let them serve as signs both for festivals and for seasons and years. Let them also shine in the vault of heaven to give light on earth. ’So it was ; God made the two great lights, the greater to govern the day and the lesser to govern the night; and with them he made the stars. God put these lights in the vault of heaven to give light on earth, to govern day and night, and to separate light from darkness; and God saw that it was good. Evening came, and morning came, a fourth day.
    作者: 楊柳絮    時間: 2009-6-26 10:35
    God, said, ‘Let the waters teem with countless living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of heaven. ’god then created the great sea-monsters and all living creatures that move and swarm in the waters, according to their kind, and every kind of bird; and God saw that it was good. So he blessed them and said, ‘Be fruitful and increase, fill the waters of the seas; and let the birds increase on land. ’Evening came, and morning came, a fifth day.
    作者: 楊柳絮    時間: 2009-6-26 10:36
    God said, ‘Let the earth bring forth living creatures, according to their kind:cattle, reptiles, and wild animals, all according to their kind. ’So it was; God made wild animals, cattle, and all reptiles, each according to its kind; and he saw that it was good. Then God said, ‘Let us make man it our image and likeness to rule the fish in the sea , the birds of heaven, the cattle, all wild animals on earth, and all reptiles that crawl upon the earth. ’So God created man in his own image; in the image of God he created him; male and female he created them. God blessed them and said to them, ‘Be fruitful and increase, fill the earth and subdue it, rule over the fish in the sea, the birds of heaven, and every living thing that moves upon the earth. ’god also said, ‘I give you all plants that bear seed everywhere on earth, and every tree bearing fruit which yields seed:they shall be yours for food. All green plants I give for food to the wild animals, to all the birds of heaven, and to all reptiles on earth, every living creature. ’So it was; and God saw all that he had made, and it was very good. Evening came, and morning came, a sixth day.
    作者: 楊柳絮    時間: 2009-6-26 10:36
    Thus heaven and earth were completed with al their mighty throng. On the sixth day God completed all the work he had been doing, and on the seventh day he ceased from all his work. God blessed the seventh day and made it holy, because on that day he ceased from all the work he had set himself to do.
    作者: 楊柳絮    時間: 2009-6-26 10:41
    只是想用圣經(jīng)第一頁的開始,說明這個版塊的開通
    : z/ @+ r6 _6 h) z4 i3 j今天是第七天
    * y! D8 w7 f- `3 n) ?一個禮拜就是7天
    , R9 y+ g" _% [  J這七天世間的一切都是由上帝安排的1 K) |( u2 X1 W8 o
    上帝安排好了
    ( L& Q$ @6 L) L接下來就是自己的事情了............
    作者: 魔炎劍心    時間: 2009-6-26 14:44
    God said, ‘Let there be lights in the vault of heaven to separate day from night, and let them serve as signs both for festivals and for seasons and years. Let them also shine in the vault of heaven  ..." W7 W* u. X7 O9 T6 q
    楊柳絮 發(fā)表于 2009-6-26 10:35
    上帝說, '讓我們有燈光在蒼穹分開每天晚上,讓他們擔(dān)任的跡象都為節(jié)日和季節(jié)和年。讓他們也服務(wù)于蒼穹,使光在地球上。 '所以它;上帝創(chuàng)造了兩個偉大的燈,在更大的管轄一天和較低管轄晚上和他在同他們的星級。上帝把這些燈在蒼穹,使地球上的光線,執(zhí)政的白天與黑夜,并單獨光從黑暗;和上帝看到,這是很好的。晚上來了,早晨,第四天。

    作者: 魔炎劍心    時間: 2009-6-26 14:45
    God, said, ‘Let the waters teem with countless living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of heaven. ’god then created the great sea-monsters and all living creatures that  ...: w" Y- l+ \6 H: T* x$ }# d# @! H- P
    楊柳絮 發(fā)表于 2009-6-26 10:35
    上帝說, '讓見底的水域滿是無數(shù)眾生,讓鳥類飛行在地球上空整個蒼穹。 '然后上帝創(chuàng)造了巨大的海上怪物和所有生物的移動和群中的水,根據(jù)其種類,和各種鳥類;和上帝看到,這是很好的。因此,他祝福他們說: '是富有成效的,并增加,填補水域的海洋; ,讓鳥類增加的土地上。 '晚來了,早晨,第五天。

    作者: 魔炎劍心    時間: 2009-6-26 14:46
    God said, ‘Let the earth bring forth living creatures, according to their kind:cattle, reptiles, and wild animals, all according to their kind. ’So it was; God made wild animals, cattle, and all rep ...  z2 X5 Q6 v1 {* k
    楊柳絮 發(fā)表于 2009-6-26 10:36
    上帝說, '讓我們的地球帶來的生物,根據(jù)其種類:牛,爬行類等,野生動物,都根據(jù)各自的實物。 '因此,這是上帝發(fā)野生動物,牛,以及所有爬行動物,每個根據(jù)其種類,以及他認(rèn)為,這是很好的。然后,上帝說, '讓我們的人,我們的形象和肖像統(tǒng)治海洋中的魚類,鳥類的天堂,牛,所有的野生動物在地球上,所有的爬行動物的地球。 '人,使他們管理自己的形象;在上帝的形象,他創(chuàng)建了;男性和女性,他創(chuàng)造者。上帝保佑他們,對他們說, '是富有成效的,并增加,填補了地球和征服它,統(tǒng)治海洋中的魚類,鳥類的天堂,生活的每一個移動的地球。 '上帝也說, '我給你承擔(dān)所有的植物種子在地球上任何地方,每個樹結(jié)出果實的產(chǎn)量種子:他們應(yīng)你的食物。所有綠色植物我現(xiàn)在對糧食的野生動物,所有鳥類的天堂,所有爬行動物在地球上,每一個生物。 '所以這是和上帝看到這一切,他提出了,而且是非常好的。晚上來了,早晨,第六天。

    作者: 魔炎劍心    時間: 2009-6-26 14:47
    Thus heaven and earth were completed with al their mighty throng. On the sixth day God completed all the work he had been doing, and on the seventh day he ceased from all his work. God blessed the sev ...
    6 ]) k: L( t% M5 y: N楊柳絮 發(fā)表于 2009-6-26 10:36
    因此天地完成了與基地的強大人群。到了第六天上帝完成所有的工作他已經(jīng)做的時候,和第七天,他停止了所有他的工作。上帝保佑的第七天,使神圣的,因為在這一天,他停止了所有的工作,他給自己規(guī)定做的事。

    作者: 魔炎劍心    時間: 2009-6-26 14:51
    老大給個中文版的好嗎?
    - T0 _2 h4 ]2 d8 L3 Y) I* {4 y我用在線翻譯出來的我都看不懂啊
    作者: 楊柳絮    時間: 2009-6-26 16:29
    老大給個中文版的好嗎?0 C, T8 Q6 |" b+ o
    我用在線翻譯出來的我都看不懂啊5 J; v$ I9 O& A! m
    魔炎劍心 發(fā)表于 2009-6-26 14:51
    % _3 e" y5 l3 l6 \8 m
    開天辟地3 j, b' Z6 e( x- y+ o. ^! e& ^0 O
    太初,上帝始創(chuàng)天地時,大地混沌一片,是個無邊無際的黑暗深淵,強風(fēng)于水面刮掠。上帝說:要有光!立刻就有光。上帝見有光很好,就把光明與黑暗分開,稱光明為晝,黑暗為夜。于是黑夜臨,晨光現(xiàn),是為第一天。
    7 }+ v3 W9 }% B9 s2 @
    上帝說:要有一穹窿將水上下分隔!于是他就造穹窿,將水分開,有水于穹窿之上,亦有水于穹窿之下。上帝稱穹窿為天空。黑夜再臨,晨光再現(xiàn),是為第二天。
    上帝說:天下之水要匯于一處,使干涸土地顯露!于是就出現(xiàn)土地。上帝稱土地為陸,稱匯集之水為海。上帝見如此很好。又說:要大地生機蓬勃,地上要有能結(jié)實之樹木,果子要各有其籽實!于是大地生機蓬勃,出現(xiàn)無數(shù)瓜果樹木,籽實累累。上帝見如此很好。黑夜又臨,晨光再現(xiàn),是為第三天。
    上帝說:天穹中要有光體以區(qū)分晝夜,要使光體為節(jié)令與年月季候之標(biāo)志,并使于天穹中發(fā)出光輝,照亮大地!于是,上帝造兩個巨大光體,較大之日司晝,較小之月掌夜,并造了星辰。上帝把日月星辰置于天穹之中以照亮大地,司晝夜、分明暗。上帝見如此很好。黑夜臨,晨光現(xiàn),是為第四天。
    ; c( y8 q/ C/ ?- R% o/ A2 h上帝說:水中要有萬種游魚,地上要有無數(shù)飛鳥于是上帝創(chuàng)造出種類繁多的大小魚類及飛鳥。上帝見如此很好。于是賜福與他們,說:讓海中游魚,天上飛鳥滋生繁衍!黑夜臨5 I. W3 e2 G9 Y3 h; K
    ,晨光現(xiàn),是為第五天。
    , q+ `0 `* X; b8 X0 }上帝說:地上要有爬蟲走獸,大小牲畜,各從其類!上帝就創(chuàng)造走獸,牲畜和爬行動物,各從其類。上帝見如此很。他說:要按我形象造人以治理海中游魚、空中飛鳥以及地上各種爬蟲走獸。于是,上帝按自己形象造出人類,造出男與女。上帝祝福他們說:你們要生育繁衍,散布及開拓全世界,要做海中魚、空中鳥與地上爬蟲走獸之主宰!上帝還說:我要使地上到處生長瓜果,結(jié)滿籽實,賜與你們?yōu)槭?。我要把青草綠樹全賜飛禽走獸、游魚爬蟲、以及一切生物為食。話語間一切均成現(xiàn)實。上帝見到所造之一切,他十分滿意。黑夜臨,晨光現(xiàn),是為第六日。) o$ k1 o7 s* C( [3 d
    天地萬物已造齊。到第六日,上帝造物工作全部完畢。第七天,他停止工作。上帝賜福于第七天,稱之為圣日,因那天他要做的一切都已完成,無須工作了。$ I( T! ]- T0 c5 u

    作者: 楊柳絮    時間: 2009-6-26 16:32
    不防學(xué)學(xué)做做禮拜:lol
    9 p5 v: I7 C3 f  m額不是信徒5 g7 B) \8 w+ R
    只把圣經(jīng)當(dāng)書看
      S0 {0 j' Y: O* x7 {( x2 H/ A看了書里的故事很精彩: m( g+ j9 L7 ?+ @
    更深刻的含義理解不了: J2 m! w6 i& W/ i0 m: o  s% E
    啊們?。?!




    歡迎光臨 秦嶺信息港 (http://hndkrk.com/) Powered by Discuz! X3.4