|
四百年前即明清以來,日本海盜經(jīng)常燒殺搶掠,侵?jǐn)_、騷亂中國沿海各地。當(dāng)時(shí)人們稱日本海盜為“倭寇”,那是因?yàn)樗麄冮L得矮小丑陋,行為實(shí)比盜匪有棕而無不及,故予此名之。可到了近代,人們卻稱日本侵略者為“鬼子”,何也?
* p* q4 u/ a" Z: d B
+ \7 N) z5 w7 z9 ~; W. d0 H, p 話說中日甲午海戰(zhàn)前夕,清廷委派一位大臣出使日本。當(dāng)時(shí)的日本不但要在世人面前炫耀武力,還妄想在文化上下玷辱中國。當(dāng)記者匯聚集齊之時(shí),日方突然提了一個(gè)風(fēng)馬牛不相及的問題:“我們?nèi)毡居幸粋€(gè)上聯(lián)卻對不出下聯(lián),只好求于漢字發(fā)源地的人了?!闭f完以后,日本人亮出上聯(lián):騎奇馬,張長弓,琴瑟琵琶,八大王,并肩居頭上,單戈獨(dú)戰(zhàn)!6 `" C6 K( b q9 _
+ p- ?5 Y) s6 [' P5 N 這是一個(gè)拆字聯(lián),難度較大。而且其好戰(zhàn)侵略氣焰十分驕狂囂張。意思是,大日本兵強(qiáng)馬壯,駕馭的是奇馬,張的是強(qiáng)弓,文的也不簡單,無論琴棋書畫,詩詞歌賦,光“大王”就有八個(gè),蓋世無雙,言外之意,日本“單戈獨(dú)戰(zhàn)”即可踏平中國。
; [( r9 @; q* G# Q) D# i
' p5 Q# P8 z4 b6 _6 B 清廷大使臣也不示弱。當(dāng)即大筆一揮立就寫出下聯(lián):倭委人,襲龍衣,魑魅魍魎,四小鬼,屈膝跪身旁,合手擒拿!/ L' \3 h( z" [; H* K) v
, {5 m% [+ L& k- V; V+ E# l) F% e
此下聯(lián)也用的是拆字聯(lián),對仗十分工整,且與上聯(lián)針鋒相對,其意思是,你們?nèi)毡掘T奇馬張長弓,其實(shí)就是一伙來偷搶我大清龍衣的倭寇,琴瑟琵琶八大王,就是魑魅魍魎四個(gè)小鬼子,并肩居頭上,其實(shí)已經(jīng)屈膝跪在身旁,你如膽敢單戈獨(dú)戰(zhàn),我就合手擒拿。$ [2 S% B7 ]$ X3 N; Z
1 U6 z* [+ v% B& k2 M ?; O$ Z
從此,大家便稱日本“鬼子”。抗戰(zhàn)時(shí)期,日本侵略者對中國人民犯下了滔天罪行,更激起了國人的憤怒與仇恨,于是“日本鬼子”、“小日本鬼子”、“鬼子”、“小鬼子”等稱呼也就傳遍了中華大地。
1 M! X* `# R& F' b8 b/ ~! t) m B# R: @/ V
. |
|