|
天氣變熱了,身邊不少人換上了美美的夏裝,很是驚艷。今天我們就來學(xué)習一個夸贊別人打扮得漂亮的美國習慣用語:dressed to kill。$ e7 ^7 H5 O( n
6 I+ H, O) Z$ r+ i. y0 Y6 s 這個習慣用語的意思當然不是穿上蒙面的緊身衣去干殺人的勾當;它是指“打扮得漂亮入時、奪人眼球”。5 I2 {7 q+ \; u+ U. ~9 \' R
; g! [- D* ~! D: L4 _5 V( F
人們說某人dressed to kill時,通常是指這人精心打扮以吸引異性的注意。例:
: w" v; N1 _- [; J- P
4 L. d/ I* \% ?9 B# f4 ~( Q) ` Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long。! z0 H. J% K; Z! u
) q: |5 m" q. P' c0 d5 ^: m9 Z
皮特平時老穿牛仔褲和T恤,但是昨晚我簡直沒認出他來。他打扮得帥極了,因為他傾心已久的那位金發(fā)美女終于同意跟他出去約會了。: H' R J n+ V. d! y: X
2 m7 d5 I: |* S B
我們再看一個用到dressed to kill的例子,這個例子說的是個女孩,說話人的妹妹瑪麗為參加畢業(yè)舞會而精心打扮:
; {; L& Z! I" u6 `0 u
# g( u! ~+ W: c+ r* d! y, l It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to killand the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom。+ g9 ]8 }& Y# x) g7 B
2 W; e; h& I1 D- l8 x+ H
瑪麗為參加畢業(yè)舞會花了兩個鐘頭打扮。不過倒也挺值的,她穿戴得美麗動人,成為了舞會的焦點。大家都說她是畢業(yè)舞會上最漂亮的女孩。 |
|